Írott dokumentum
Ottó ispán zselicszentjakabi alapítólevele, 1061
Én
Ottho, Gewr fia, a Gewr nemzetségből, Somogy vármegye ispánja, mivelhogy Isten
félelme és a mi uralkodónk jóakarata nyomán gazdag vagyok és bővelkedem
mindenféle vagyonban, s minthogy folytonos elmélkedésem lelkem üdvéért erre
indított, tanácsot kértem a lelki atyáktól, hogy mimódon üdvözülhetnék.
Megkapván pedig a bölcsek tanácsát, hallják meg az összes keresztények mindazt,
amit sok napon át határoztam el lelkemben, azt tudniillik, hogy hogyan kezdettem
meg és hogyan valósítottam meg e művemet Krisztus dícséretére és dicsőségére,
valamint az Isten anyja, Mária, Szent Jakab apostol s Isten minden szentjeinek
tiszteletére.
Tehát
Szent Jakab apostol helyén, amely a Kapus nevű folyó partja mellett van, volt
az előbb említett szent tiszteletére szentelt templom, mely szerfölötti
régisége és elhanyagoltsága miatt már pusztán
[1]
állt. Én ezt látva, az isteni szolgálatokra és a szerzetes testvérek
monostoralapítására szántam, s miután az ott lakó népnek más birtokot találtam,
azt a földet uramtól Isten és Szent Jakab számára kértem és ki is eszközöltem.
Ennek
a földnek a határa pedig a Luppa vize felett a Pica-hídtól egészen Kapus-ig
vezet s minden, ami csak e határon belül van: Szent Jakabé.
Ugyanennek
a területnek egyéb határait is tartalmazza e levél.
Ugyanazon
a birtokon van hét ekealja föld, amely az apáté s tizenhat szántóvetőtelek,
tizenöt szolga-telek, huszonnégy szőlőműves ház
; van egy fafaragó, van
egy malomkő
[2] is
malmával, egy kanász, egy marhapásztor. Az ispán
[3]
feleségére két ekealjnyi föld marad, egy malomkő a malmával, de ezt az ő halála
után senki sem kapja vissza. Az apát pedig azokat az áldozó papokat helyezze
azokba, akiket ő választ ki.
Hasonlóképpen
Szent Márton faluját is Szent Jakabnak adtam, a mi földünkkel és ugyanazon
helység minden földjével együtt
; ahol is harmincnégy telek volt, az ottlakók
közül huszonhárman szolgáltatásköteles szolgarendűek, azaz minden esztendőben
szolgáltatnak egy jószágot, tíz mérő
[4]
búzát, ugyanannyi árpadarát, lovaik s kocsijaik pedig álljanak az apát hatalma
alatt. Egy eke ott az apátnak szánt és hat telken a fürdők munkásai vannak,
harmincegy telket átadtam feleségemnek, ezek közül huszonkettő adja meg a
fentebbi szolgáltatást úrasszonyainak. Van itt hat munkás ház is. Átadtam az
egész Torra falut is Szent Jakabnak, mely néhai Drugh úré volt, átadtam ennek
templomát és vásárhelyét
[5]
is öt szolgaházzal együtt, melyek mindegyike a fentebbi szolgáltatásra
kötelezett. Van ott egy eke is és van két telek, mely a kocsikészítő mestereké.
Ebből a földből egy kis darabkát kivettem és azt György püspöknek adtam, ki
tanúja és egyben írója is ezen adományozásnak
; két szolgatelekkel
együtt, egy szőlővel s egy vincellérrel együtt adtam oda. Noa-t mint saját
helyemet, mindazon földdel és
<...
>al együtt, amit
csak ott birtokolok, ugyanazon Szent Jakabnak adtam, Van ott két ekealjnyi
földünk, nyolc halásztelkünk, három szolga-telkünk, e szolgák a halászok által
fogott halakat szállítják állandóan a monostorba
; átengedtem a
monostornak egy igen jó tavat
[6],
melyet In haharisamloy-nak neveznek. Három szőlőmunkás telket ugyanannyi
szőlővel, melyek ugyanazon udvarházhoz tartoznak, valamint Noa Stirruilli
helyet is átengedtem a monostornak. Van ott egy eke
[7],
egy malom malomkővel, a templomőrnek
[8]
egy telke, melyek a gyermek korban lévő Elekhez tartozna, átadtam urunknak és
védőszentünknek, Szent Jakabnak Sándor földjét a kápolnával és ugyanazon föld
minden jövödelmével együtt,
†a Dráva folyó partjai mentén: e föld határait
is tartalmazza rendre ugyanazon levél, s mindazt is átadtam
[9]
†,
ami csak ugyanazon határvonal kerületén belül esik, mindez legyen Szent Jakabé.
Van ott egy eke három telekkel és hat halászházzal együtt, van egy jó és nagy
halastó is Lucisiumban
; kilenc telek az ispánné asszonynak szolgál a
fentebb elmondott szolgáltatásokkal, majdan pedig az ő halála után ezek is
Szent Jakabé legyenek. Nyolc szőlőmunkás-telek, melyek szintén ott vannak, az
ispánné halála után legyen Eleké és kerüljenek az ő birtokába. Gessen-ben az én
udvarházam s tíz szőlőm a szőlőművesekkel együtt legyenek az ispánné
használatában. Maga a föld pedig a szolgáltató néppel együtt legyen adományként
Szent Jakabé. Az ispánné halála után pedig tartozzék minden a monostorhoz.
Sudan-ban lévő udvarházamat, a gyümölcsöskerteket, az egész földterületet és
mindent, ami csak ott van, átengedtem a monostornak
; tudniillik
tizennégy szőlőt szőlőművesekkel együtt, egy maolmkövet malmostól, hat
szolgatelket a többször említett szolgáltatással együtt és egy méhészt.
[10]
Leusto helyet is Szent Jakabnak adtam egy ekével, öt szőlőt egy vincellérrel,
nyolc szolga-házzal, melyek a fentebb megnevezett szolgáltatásnak vannak
alávetve.
†Egy
bizonyos Vrtim nevű sziget, melyet Markcha-nak is neveznek, határai le vannak
írva abban a levélben.
† Ezt az egész szigetet, minden halfogó
helyével és halászó rekeszével
[11]
együtt Szent Jakabnak adtam át. Gogori (fél halfogása levonásával) és
Vrchin-ben átadtam egy Trildi
[12]
nevű embert azzal a halfogással együtt, amije ott van. Sokorow földje
huszonnyolc szőlővel és szőlőművessel két részre osztódik, fele legyen Szent
Jakabé, fele pedig Elek gyermeké.
[13]
Pest szigetén adtam Szent Jakabnak egy helyet egy ekével, egy szőlőt
szőlőművessel együtt, malomövet malommal együtt, két halász-telket, Arpas-on
<...
>
[14]
és Potok-on huszonnyolc szolgarendű telkét, Gagogh-on is az apátnak adtam az
udvarnokok három telkét, Turcel nevű udvarházamat s ugyanott két ekealja
földet, három szőlőműves-telket, egy igen nagy darab szőlővel (is odaadtam).
Szent Jakabnak adtam két halász-helyet
[15],
három halastavat, öt szolga-telket, egy kanászt, egy méhészt, melyek mind
ugyanazon udvarházhoz tartoznak. Genk-en adtam Szent Jakabnak egy ekealja
földet, egy halastavat, egy kertészt, egy gondnokot három telekkel együtt.
Kiris-en egy ekealja földet és Biharban (adtam Szent Jakabnak) két szőlőműves
telket és hat szőlőt, s egy malmot malomkővel együtt. Kosdíj-ban egy ekealja
földet, öt míves házat és az udvarház felügyelőjét is Szent Jakabnak adtam.
Keltesel-ben négy szőlőműves házat egy szőlővel együtt Szent Jakabra ruháztam
át. Odaadtam egy Lappa nevezetű helyet is Szent Jakabnak,
†melyek
határai szintén körül vannak írva azon levélben.
† Kesis faluban
egy malmot, malomkővel és azt a földet is, amely ugyanazon malomhoz tartozik, a
Hole nevű hídon szedett vámot, valamint Prapa-i malmot, a Pesti nevű helyet
néhány malommal szintén Szent Jakabnak adtam. Számba vettem a Dunán, Szent
György templom
[16]
mellett egy szigetet, melyen vámot szednek
[17],
egy halastavat, két ekealjnyi földet, nyolc halász-telket s ezeket Szent
Jakabnak szereztem meg.
Tehát én Istennek és Szent Jakabnak monostort
építettem s mindazt, ami csak vagyonomból tellett, avagy amit csak meg tudtam
szerezni uraimtól, az én lelkem üdvösségéért, a király és az ország nagyjainak
helybenhagyásával és bizonységtételük mellett olyan szándékkal adtam át, hogy
ameddig csak élek, addig ugyanazon monostort az apáttal együtt kormányzom és
gondoskodom is róla
[18].
Azokat pedig, akik a fent felsorolt dolgokból bármit is elvennének a
monostortól, sújtsa az Istennek, Szent Máriának, Szent Jakabnak és Isten minden
szentjeinek átka s legyen részük a kárhozatban Judással, Krisztus árulójával
együtt s küzdjenek meg velem a magasságos bíró előtt az ítélet napján. Ámen.
[
Hozzátoldás]
Egy bizonyos Nan nevezetű férfiú adományozott Szent
Jakabnak egy Valusnak nevezett birtokot <az ugyanazon oklevélben megnevezett
határok között> három háznépnyi szolgával és két háznépnyi jobbággyal.
Ugyanezen jóemlékezetű férfiú adományozott Szent Jakabnak egy másik, Iana
nevezetű helyet fás berekkel és egy-egy ekére való szántófölddel, négy
háznépnyi szolgát, malomhelyet halászóhellyel. Wiliken adományozott egy nagy
szőlőt is egy azt művelő szőlőművessel együtt. Továbbá van két háznép, melyeket
az apátnő adott. Egy bizonyos Mank nevű férfiú adományozott Szent Jakabnak két-két
háznépet három szőlővel és egy Zenmye nevezetű helyet berekkel és
gyümölcsfákkal és egy-egy ekére elegendő szántófölddel. András király egy
bizonyos, vele rokon, Radolcza nevű szerzetesnek adományozott Gergew-en egy
helyet és egy birtok földjét, s amikor ezt a monostort elfoglalták, ugyanezen
földet sokak tanúbizonysága mellett Szent Jakabnak utalta ki azzal a
megfontolással, hogy aki az ő halála után ezt a monostortól elvenné, testben és
lélekben egyaránt jusson örök kárhozatra.
Kiadás:
Kumorovitz L. Bernát: A zselicszentjakabi
alapítólevél 1061-ből. Tanulmányok Budapest Múltjából XVI. Budapest 1964, 43-83.
- Diplomata Hungariae antiquissima, accedunt epistolae et acta ad historiam
Hungariae pertinentia. Volumen I: ab anno 1000-usque ad annum 1131. Edendo
operi praefuit Georgius Györffy, adiuverunt Johannes Bapt. Borsa, Franciscus L.
Hervay, Bernardus L. Kumorovitz et Julius Moravcsik. (Diplomata Hungariae
antiquissima, accedunt epistolae et acta ab anno 1000 usque ad annum 1196)
Budapestini MCMXCII, 170-174 nr. 50/II.
Forrás: Kanyar József:
Harminc nemzedék vallomása Somogyról. Történelmi olvasókönyv. Kaposvár 1967, 30-33.
Fordította:
Kenéz Győző. A toldalékot fordította: Szovák
Kornél.
[1] Elhagyatottan.
[2] Esetleg: molnár.
[3] T.i. Ottó.
[4] Esetleg: csöbör.
[5] Vásártartási jogát.
[6] Szó szerint: állóvizet.
[7] Vagy: ekealjnyi föld.
[8] Gondnoknak.
[9] A két kereszt közé tett
rész is bizonyítja: hol idéz, hol elbeszél az oklevél fogalmazója.
[10] Esetleg
"méhes"-sel is fordítható.
[11] Elrekesztett halászóhely.
[12] Vagy: Trildus.
[13] Vagy: Eleké, a fiamé.
[14] Itt a szövegben
"mon" szótöredék után egy szónyi üres hely van.
[15] Telket.
[16] Egyháza.
[17] NB: a felfelé jövő hajók
után.
[18] Szabadabban: meg is
védelmezem.